..
Yra toks iš sovietmečio laikų likęs posakis –„Пустил дурочку“, kuris buvos suprantamas, kaip raštas, kuris iš esmės nieko nereiškia, bet jį pasiuntus jis nagrinėjamas, persiuntinėjamas, svarstomas ir t.t.
Kaip šį posakį tikslia išversti, kalbininkų problema, primityvus jo vertimas būtų – „Paleido kvailiukę“.
Tokiu būdu šią „kvailiukę - peticiją“ dėl Klaipėdos krašto prisijungimo prie Rusijos paleido šis tinklapis.
Kaip matome šį „peticija“ tapo nebeprieinama.
Kas ją parašė ir kokiais tikslais, galima spėlioti.
Bet kad ji tapo „kvailiuke“ dėl reakcijos į ją, neabejotina.
Ir štai ką rašo apie ją viena iš Prezidentę bauginančių Rusijos interneto svetainių http://www.rubaltic.ru/ :
„Сдаётся, что этот неведомый автор, заботящийся о русском языке в Клайпедском крае, сам русским языком владеет с трудом. Судя по словосочетаниям вроде «счастливое этническое будущее», которые невозможно представить у человека, живущего в русскоязычной среде, русский родным языком автора не является.“
„Atrodo, kad nežinomas autorius, besirūpinantis rusų kalba Klaipėdos krašte, pats sunkiai valdo rusų kalbą ...“
Toliau straipsnyje patariama iš esmės į tokias peticijas nekreipti dėmesio ir pažymima, kad ji pasirodė tuo metu, kada Prezidentė pradėjo auklėti Valstybės saugumo departamentą.
Tuo tarpu mūsų politikai ir žiniasklaida pasigavo šią „peticiją –kvailiukę“ ir pradėjo ją eksploatuoti.
Kokia iš viso to nauda ir kam, turėtų kilti klausimas.
Čia jau, kaip sakoma, iš kokio kampo į tai pažiūrėsi. Tikėtina, kad tai, kaip sakoma, gali būti iš vienos operos su VSD pažymų nutekinimu...
Bet kokiu atveju, tai yra gera proga suprasti, kas yra nebrendylos, intrigantai, savanaudžiai, liberastai tarpe vyrų ir moterų, kurie mus valdo ....
Rusijos gi žiniasklaidos priemonėms tai suteikė gerą progą iš mūsų valdžios pasityčioti.
O apie Lietuvos įvaizdį sumoje geriau jau nekalbėti ....
Taip kad belieka laukti naujos „duročkos“ .... priklausomai nuo rinkimų rezultatų ....
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą